You want me to eat WHAT?!
“Kuso” (くそ, 屎) means “shit” in Japanese.
This unfortunately isn’t the first time I’ve seen this word in Xiamen. I was going to blog about it last year, but didn’t find the time. But I still have the picture:
This was the entrance to the basement of a shopping center just across from the main gate of Xiamen University. The faux stone is gone and the name has been changed, but my kids and I still refer to it as “The S Market”.
I notice that the Chinese in both pictures has 创意 (chuàngyì, creative/creativity), and one has 艾迪尔 (āidí’ěr), which is a non-erhua hanzification of “idea”.
While it’s a terrible idea to have a name like “kuso” in a cosmopolitan city like Xiamen, where there are many Japanese students and businessmen, this idea must have come from somewhere. Perhaps a reader will be able to comment on the possibility of “kuso” being a romanization of 创意 in another Chinese language like Minnan or Hakka. (I’m somewhat embarrassed to say that though I’ve been living in Xiamen for a year now, I still haven’t learned any Minnan. I need to get more language materials for it.)