Dao De Jing Illustrated

I don’t remember how I came across this a little while back. It’s not the newest thing out there anyway. At any rate, it’s something I thought I’d share. Rather than describe it myself, here’s the intro from the site itself:

I began studying the Dao De Jing in college in 1980. I lived in Taiwan and China for 3 years in the mid 1980s and immersed myself in the subject. In 1988 I received an MA from Yale in Asian Studies. I’m not sure if this background makes me more or less qualified to say anything profound about the Dao De Jing. The Dao De Jing Warns against trying to define it. Ironically, it is one of the most translated and discussed texts in the history of literature.

For this blog I have selected lines from Laozi’s text. Each illustration includes my chinese calligraphy version of the text incorporated into the painting. I translate each line and discuss it in an informal way. There are literally dozens of worthwhile english translations of the Dao De Jing. Google it if you want a taste.

Feel free to comment in any way you are inspired to.

Pretty killer for a visual interpretation of a book I’ve read a thousand times in my grad studies. If you dig the style, the artist (Dante Cohen) has another site that’s worth checking out.

Leave a Reply